Zechariah 7

Pravý půst

1Ve
h.: + I stalo se
čtvrtém roce vlády krále Dareia se stalo Hospodinovo slovo k Zacharjášovi čtvrtého dne devátého měsíce,
[7. 12. 518 př. Kr. (dvacet dva měsíců po předchozím vidění)]
tedy kislevu.
Neh 1,1
2Tehdy Bét–el
tj. jeho obyvatelé (ve v. 3 navazuje slovo v 1. os. sg. jakožto kolektivum + srv. odpověď ve v. 5)
poslal Saresera a Regem–meleka s jeho muži udobřit
8,21n; 1S 13,12; 1Kr 13,6
si Hospodinovu tvář
3
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptat se kněží, kteří patřili domu Hospodina zástupů, a proroků: Mám
1Pa 14,10
plakat v pátém měsíci a postit
h.: zdržovat se / posvěcovat se / oddělovat (od tohoto slsa je odvozeno slovo nazír — Nu 6,5n)
se, jako jsem to dělal po mnoho
v. 5
let?

4I stalo se ke mně slovo Hospodina zástupů: 5Řekni všemu lidu země a kněžím: Když jste se postili
Jr 14,12
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
naříkali
Jr 16,5
v pátém a v sedmém měsíci po těchto sedmdesát
1,12
let,
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
opravdu jste se postili
Iz 1,11; 58,5
kvůli mně?
h.: + ano mně (opakování pro zdůraznění)
6A když jíte a pijete, což nejíte a nepijete kvůli sobě? 7Což toto nebyla slova, která volal Hospodin
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím dřívějších
1,4
proroků, když bezstarostně
Jr 49,31
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
bydlel Jeruzalém i jeho města okolo něj, a
h.: + bydlel
 tak i Negeb a Šefela?
Dt 1,7p; Abd 1,19
8I stalo se Hospodinovo slovo k Zacharjášovi: 9Toto praví Hospodin zástupů: Suďte pravdivým soudem
8,16; Iz 42,3; Ez 18,8
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
prokazujte
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden druhému ⌈milosrdenství a slitování.⌉
Ž 25,6; Iz 63,7; Jr 16,5; Oz 2,21
10Neutlačujte
Dt 24,14; Jr 7,6; Mi 2,2; Jk 1,27
vdovu ani sirotka, příchozího ani chudého, nevymýšlejte
1S 18,25; Est 8,3
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci zlo
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden vůči druhému.
11Nechtěli
1S 8,19
věnovat pozornost,
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
obrátili
Neh 9,29
se vzpurně zády, zacpali
h.: zatížili; Iz 6,10
si
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
uši, aby neslyšeli.
Jr 25,4
12Svá
sg., jednotné číslo (singulár)
srdce
Ez 2,4; srv. Mt 13,3
proměnili v křemen,
Ez 3,9; Jr 17,1p; srv. Jr 5,3
aby neslyšeli zákon a slova, která poslal Hospodin zástupů svým Duchem
Neh 9,30; 2Pt 1,21
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím dřívějších proroků, a tak na ně od Hospodina zástupů
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
dopadlo velké rozhořčení.
Dt 29,27!; 2Pa 32,25n; Jr 21,5
13I stalo se, že jako volal, ale neslyšeli, tak budou volat, ale nebudu slyšet,
Iz 1,15; Jr 14,12
praví Hospodin zástupů.
14
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Odvál
3,6; Dt 4,27v; Jr 9,9v
jsem je do všech národů, které neznali.
Dt 28,33
Země po nich byla zpustošena,
3,6; Iz 33,8
takže jí nikdo neprochází
Iz 60,15
sem ani tam. Tak proměnili výbornou
Jr 3,19; 12,10
zemi v hroznou pustinu.
2,15; Jr 2,15

Copyright information for CzeCSP